-
1 деревенская девушка
adjgener. boerenmeisje -
2 девка публичная женщина деревенская девушка
-
3 boerenmeisje
деревенская девушка; абрикосовая настойка* * *сущ.общ. абрикосовая настойка, деревенская девушка -
4 ӱдыръеҥ
девушка; лицо женского пола, достигшее половой зрелости, но ещё не вступившее в брак. Ӱдыръеҥым ӱжаш звать девушку; ялысе ӱдыръеҥдеревенская девушка.□ Ӱдыръеҥчыным ойла. Ф. Майоров. Девушка говорит правду. – А мо тые, ӱдыръеҥ, шӱлыкан шогет? «Мар. ком.». – А что ты, девушка, стоишь грустная? Ср. ӱдыр.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱдыръеҥ
-
5 parasztlány
* * *формы: parasztlánya, parasztlányok, parasztlányt(молода́я) крестья́нка ж -
6 girl
1. n девочкаa trendy girl — «фирменная» девочка
2. n дочка3. n девушка; девицаgiddy young girl — легкомысленная девушка, ветреница
4. n разг. женщина5. n служанка, прислугаa girl who looks after the children — работница, которая присматривает за детьми
6. n продавщица7. n невеста, возлюбленная; девушка8. n разг. хористка, «гёрл»pin-up girl — хорошенькая девушка, «картинка»
chorus girl — хористка; участница танцевально-хоровой группы
Синонимический ряд:1. damsel (noun) damsel; lassie; maiden; miss; missy2. female child (noun) child; demoiselle; female child; filly; junior miss; schoolgirl; young woman3. girl friend (noun) best girl; gal; girl friend; lady friend; lass; mouse; popsy4. maid (noun) biddy; handmaid; hired girl; housemaid; maid; maidservant5. sweetheart (noun) darling; fiancйe; girlfriend; lover; mistress; sweetheart -
7 ялысе
ялысе1. деревенский, сельский; находящийся в деревне, селе; принадлежащий деревне, селуЯлысе урем деревенская улица;
ялысе клуб деревенский клуб.
Ялысе пӧрт-влакын ӱмылышт икгай огыл. А. Филиппов. Тени деревенских домов не одинаковые.
2. деревенский, сельский; живущий в деревне, сельской местностиЯлысе туныктышо сельский учитель;
ялысе ӱдыр деревенская девушка.
Пуйто ялысе калыкым от пале. Й. Ялмарий. Будто не знаешь деревенский народ.
Улына ме шочмо мландын пашаеҥже: оласе, ялысе еҥат. А. Селин. Мы труженики родной земли: люди городские и деревенские.
3. деревенский, сельский; характерный для деревни, села; свойственный для жителей деревни, селаЯлысе илыш деревенская жизнь.
(Галя:) Но тыйже вет ялысе марий муро деч молым нимомат от пале. В. Бояринова. (Галя:) Но ты же, кроме деревенских марийских песен, ничего другого не знаешь.
– Тыге тӱҥале мыйын ялысе пашам да илышем. В. Иванов. – Так началась моя деревенская работа и жизнь.
4. в знач. сущ. сельчанин, селянин, деревенский; тот, кто живёт в селе, деревне– Ӧрам веле, кузе ялысе-влак тынар писын ыштат? Г. Чемеков. – Удивляюсь только, как так быстро работают деревенские?
Могай поро кумылышт ялысе-влакнан! И. Бердинский. Какая добрая душа у наших сельчан!
-
8 ялысе
1. деревенский, сельский; находящийся в деревне, селе; принадлежащий деревне, селу. Ялысе урем деревенская улица; ялысе клуб деревенский клуб.□ Ялысе пӧ рт-влакын ӱмылышт икгай огыл. А. Филиппов. Тени деревенских домов не одинаковые.2. деревенский, сельский; живущий в деревне, сельской местности. Ялысе туныктышо сельский учитель; ялысе ӱдыр деревенская девушка.□ Пуйто ялысе калыкым от пале. Й. Ялмарий. Будто не знаешь деревенский народ. Улына ме шочмо мландын пашаеҥже: оласе, ялысе еҥат. А. Селин. Мы труженики родной земли: люди городские и деревенские.3. деревенский, сельский; характерный для деревни, села; свойственный для жителей деревни, села. Ялысе илыш деревенская жизнь.□ (Галя:) Но тыйже вет ялысе марий муро деч молым нимомат от пале. В. Бояринова. (Галя:) Но ты же, кроме деревенских марийских песен, ничего другого не знаешь. – Тыге тӱҥале мыйын ялысе пашам да илышем. В. Иванов. – Так началась моя деревенская работа и жизнь.4. в знач. сущ. сельчанин, селянин, деревенский; тот, кто живёт в селе, деревне. – Ӧрам веле, кузе ялысе-влак тынар писын ыштат? Г. Чемеков. – Удивляюсь только, как так быстро работают деревенские? Могай поро кумылышт ялысе-влакнан! И. Бердинский. Какая добрая душа у наших сельчан! -
9 nice girl
giddy young girl — легкомысленная девушка, ветреница
-
10 мома
ж.1) Девушка; 2) уст. Деревенская девушкаСтара мома = старая дева* * *девушка* * *дево́йка ж, моми́че с, мома́ ждевушка -
11 ӱдыръеҥ
ӱдыръеҥдевушка; лицо женского пола, достигшее половой зрелости, но ещё не вступившее в бракӰдыръеҥым ӱжаш звать девушку;
ялысе ӱдыръеҥ деревенская девушка.
Ӱдыръеҥ чыным ойла. Ф. Майоров. Девушка говорит правду.
– А мо тые, ӱдыръеҥ, шӱлыкан шогет? «Мар. ком.» – А что ты, девушка, стоишь грустная?
Сравни с:
ӱдыр -
12 villanella
f2) муз., книжн. вилланелла, деревенская песенка•Syn: -
13 villanella
-
14 villanella
-
15 jillaroo
[ˌdʒɪlə'ruː]1) Общая лексика: вновь прибывшая иммигрантка, работница в овцеводческом хозяйстве2) Австралийский сленг: "простушка", a female trainee station manager or station hand, деревенская девушка, помощница фермера (особ. во время второй мировой войны), молодая девушка из состоятельной семьи, прибывшая из Англии для приобретения опыта работы и управления овцеводческой (или) скотоводческой фермой -
16 rapariga
-
17 Landmädchen
сущ.общ. деревенская девушка, крестьянская девушка -
18 jillaroo
1. ист. молодая девушка из состоятельной семьи, прибывшая из Англии для приобретения опыта работы и управления овцеводческой или скотоводческой фермой2. ист. помощница фермера (особ. во время второй мировой войны) 3. перен. деревенская девушка, «простушка»; тж. jillerooAustralia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > jillaroo
-
19 player
n AmE sl1)I don't want a player. I want a good homemaker solid type — Мне не нужен чувак на одну ночь. Мне нужен мужчина, с кем бы я была как за каменной стеной
He's a player and I'm just a country girl — У него было полно женщин, а я простая деревенская девушка
2)He's a player and makes a lot of money at it — Он торгует наркотиками и хорошо зарабатывает на этом деле
There's a big turf jones among the players down on the corner — Торговцы наркотиками разбираются между собой на том углу, где кому торговать
3)He tried the stuff a few times and before he knew it he was a player — Он попробовал несколько раз и не успел глазом моргнуть, как стал наркоманом
He became a player because his girl was using — Он стал наркоманом, поскольку его девушка употребляла наркотики
4) -
20 artless
ˈɑ:tlɪs прил.
1) безыскусственный, простой A shadowy life - artless, joyless, loveless. ≈ Мрачная жизнь - без изящества, без радости, без любви. Syn: unaffected, unsophisticated
2) простодушный Syn: simple-minded, simple-hearted, naive
3) неискусный, неумелыйпростой;
безыискусственный - * grace естественная грация простодушный, бесхитростный - * village girl простодушная деревенская девушка - * mind наивность, простодушие - * questions наивные вопросы грубый, плохо выполненный - * and massive pillars тяжелые неуклюжие колонны неумелый, неискусный, неловкий - an * translation неквалифицированный переводartless неискусный, неумелый ~ простодушный ~ простой, безыскусственный
См. также в других словарях:
Деревенская девушка — The Country Girl Жанр … Википедия
Другая девушка Болейнов (фильм) — Ещё одна из рода Болейн The Other Boleyn Girl Жанр драма Режиссёр Джастин Чедвик Продюсер Скотт Рудин Автор сценария Филиппа Грегори В главных … Википедия
Другая девушка Болейн — Ещё одна из рода Болейн The Other Boleyn Girl Жанр драма Режиссёр Джастин Чедвик Продюсер Скотт Рудин Автор сценария Филиппа Грегори В главных … Википедия
Другая девушка Болейнов — Ещё одна из рода Болейн The Other Boleyn Girl Жанр драма Режиссёр Джастин Чедвик Продюсер Скотт Рудин Автор сценария Филиппа Грегори В главных … Википедия
Другая девушка Болейн (фильм) — Ещё одна из рода Болейн The Other Boleyn Girl Жанр драма Режиссёр Джастин Чедвик Продюсер Скотт Рудин Автор сценария Филиппа Грегори В главных … Википедия
Сводный алфавитный список фильмов. Д — Д «Да» («Igen», 1964, венг.; в СССР «История одной любви») «Да будет жизнь!» (1970) «Да будет свет!» («Es werde Lichtl», 1917, нем.) «Да здравствует Вилья!» («Viva Villa!», 1934, амер.) «Да здравствует Генрих IV, да здравствует любовь!» («Vive… … Кино: Энциклопедический словарь
Оскар (кинопремия, 1955) — << 26 я Церемонии вручения 28 я >> 27 я церемония награждения премии «Оскар» Дата 30 марта 1955 года Место проведения RKO Pantages Theatre, Голливуд, Калифорния, США Телеканал NBC Ведущий( е) … Википедия
Грейс Келли — (полное имя Грейс Патрисия Келли / Grace Patricia Kelly) родилась 12 ноября 1929 года в Филадельфии, Пенсильвания, США. Ее отец был богатый промышленник Джек Келли, занимавшийся строительством, в прошлом чемпион мира по гребле. Мать Маргарет… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Морозко (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Морозко. Морозко … Википедия
Ананьина, Валентина Георгиевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ананьин. Валентина Ананьина Валентина Ананьина в роли Мирон … Википедия
Ещё до войны (повесть) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ещё до войны. Ещё до войны Жанр: повесть Автор: Виль Липатов Язык оригинала: русский Публикация: 1971 … Википедия